1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
VOD production support for broadcasting for the disabled: Korea Communications Commission, Viewers Media Foundation

2
00:00:35,530 --> 00:00:41,030
Oh my, Beomsu’s mom. No, what's going on?

3
00:00:43,430 --> 00:00:45,290
Are you Chahee?

4
00:00:45,290 --> 00:00:48,930
Ah, Beomsu’s mom. Come to your senses, okay?

5
00:00:48,930 --> 00:00:49,930
Please give me that wet towel.

6
00:00:49,930 --> 00:00:51,440
Oh yeah ah

7
00:01:01,380 --> 00:01:03,290
Inbeom?

8
00:01:04,590 --> 00:01:07,140
why. Did the call get disconnected midway?

9
00:01:07,140 --> 00:01:07,997
uh

10
00:01:09,278 --> 00:01:10,790
yes

11
00:01:10,880 --> 00:01:15,190
Your wife wants you to come down to eat. Oh yeah

12
00:01:15,780 --> 00:01:19,030
Inbeom. You should go eat breakfast, right?

13
00:01:19,030 --> 00:01:23,030
Oh, wait a minute, Seokju. you go down first
I'll just make a phone call and come down.

14
00:01:23,030 --> 00:01:26,240
- Do you want to come down quickly?
- Yeah.

15
00:01:30,126 --> 00:01:31,899
Are you Chahee?

16
00:01:40,157 --> 00:01:42,290
hello. who are you?

17
00:01:42,290 --> 00:01:44,438
It's me, Yunja. Inbeom

18
00:01:44,463 --> 00:01:46,380
Oh, Inbeom oppa?

19
00:01:46,380 --> 00:01:50,880
okay. I was just on the phone with my brother
The phone was disconnected. Are you there?

20
00:01:50,905 --> 00:01:55,475
My brother isn't home. Oh my
Did you talk to Inbeom and my brother?

21
00:01:55,500 --> 00:02:00,428
Ah, even if it’s not like that, when I open my eyes in the morning
He disappeared without saying a word and I wondered where he had gone.

22
00:02:00,453 --> 00:02:02,903
Then I guess the gym called.

23
00:02:02,903 --> 00:02:06,030
But why did the phone just hang up during the call?

24
00:02:06,030 --> 00:02:07,080
Oh right

25
00:02:07,080 --> 00:02:09,080
Inbeom, you said you’re going to study abroad tomorrow?

26
00:02:09,080 --> 00:02:14,230
Oh yeah. Ah, Yunji.
Can you give me the phone number of that gym?

27
00:02:14,230 --> 00:02:15,990
Oh, can you call me?

28
00:02:16,080 --> 00:02:18,540
2 6 9...

29
00:02:18,540 --> 00:02:21,540
Oh yeah. Okay, thanks.

30
00:02:27,480 --> 00:02:32,140
Hello. It's a gym. Look at that Hwang Yunbae

31
00:02:32,380 --> 00:02:33,940
Yes?

32
00:02:34,180 --> 00:02:35,680
No?

33
00:02:35,680 --> 00:02:40,140
It's not that there aren't any. from my yesterday
I didn't even get to see that kid blow his nose.

34
00:02:40,140 --> 00:02:43,040
If you happen to get on the phone with that bastard, Yunbae.

35
00:02:43,040 --> 00:02:44,917
I'm going to cancel this match

36
00:02:44,917 --> 00:02:49,140
I will forever appear in front of Choi Jun-tae
Please tell me not to.

37
00:02:50,030 --> 00:02:52,040
AC

38
00:02:53,275 --> 00:02:56,485
Kids, what are you doing when you’re not practicing?

39
00:03:06,280 --> 00:03:07,480
Oh my

40
00:03:07,480 --> 00:03:11,290
- That's it. Leave it like this
Go ahead and put it on your head. - Yes

41
00:03:13,330 --> 00:03:15,190
Oh my

42
00:03:15,190 --> 00:03:21,190
So, my father passed away.
I was so surprised by the news.

43
00:03:21,190 --> 00:03:22,990
- Yes
- Ugh

44
00:03:23,280 --> 00:03:26,740
Anyway, I need to wake up quickly and go.

45
00:03:26,880 --> 00:03:30,531
No. But what happened to Saisho with Beomsu’s mom?

46
00:03:30,556 --> 00:03:33,630
This is your relative, my brother.

47
00:03:33,630 --> 00:03:36,940
Well. So what about me again?

48
00:03:36,940 --> 00:03:38,340
Grandma I...

49
00:03:38,380 --> 00:03:42,380
Chahee. Can I ask Beomsu’s mom a favor?

50
00:03:42,380 --> 00:03:43,880
uh. Why do you want to go?

51
00:03:43,880 --> 00:03:46,880
yes. I'll send someone who can nurse you instead.

52
00:03:46,880 --> 00:03:51,066
Oh yeah. It's me, just open the store
It just needs to close for a moment, so don't worry and go quickly.

53
00:03:51,066 --> 00:03:53,040
Yes. Yes, let's go then

54
00:03:53,040 --> 00:03:59,280
Ah, Beomsu. Mom, come to your senses quickly
You have to wake up

55
00:03:59,280 --> 00:04:00,380
Yeah

56
00:04:01,880 --> 00:04:05,740
Ah, wow. no. Yeah ugh

57
00:04:08,880 --> 00:04:11,180
- Good night.
- Oh yeah.

58
00:04:11,180 --> 00:04:12,430
What about child Seokran?

59
00:04:12,430 --> 00:04:15,430
Seokran can’t wake up early in the morning, right?

60
00:04:15,430 --> 00:04:17,930
Oh, then whose seat is here?

61
00:04:17,930 --> 00:04:19,430
Inbeom is in his place, father.

62
00:04:19,430 --> 00:04:21,430
- Uh. What is this, Park?
- Yes

63
00:04:21,430 --> 00:04:24,640
- Did Inbeom sleep at my house yesterday?
- Uh

64
00:04:24,640 --> 00:04:26,396
Okay, when yesterday?

65
00:04:26,421 --> 00:04:29,365
You kids came home late yesterday for the farewell party, right?

66
00:04:29,365 --> 00:04:32,590
- Uh, eat first before you're late for work.
- Uh. yes

67
00:04:32,590 --> 00:04:37,640
Hey Seokju, you and me today
You made a lunch date with the executives?

68
00:04:37,640 --> 00:04:38,430
yes?

69
00:04:38,430 --> 00:04:41,930
You are going away to study
In the sense that the executives also congratulated the chapter.

70
00:04:41,930 --> 00:04:44,930
Because I decided to treat you to lunch.
Say hello to your departure too

71
00:04:44,984 --> 00:04:46,406
yes

72
00:04:46,430 --> 00:04:48,940
Oh, and I come out with Park.

73
00:04:49,080 --> 00:04:50,680
yes

74
00:04:50,680 --> 00:04:52,633
Oh, and Seokju?

75
00:04:52,633 --> 00:04:57,140
Inbeom is leaving tomorrow.
Mother, aren’t you coming up from Sabuk?

76
00:04:57,140 --> 00:04:58,630
yes

77
00:04:58,630 --> 00:05:00,630
It will come up today

78
00:05:00,630 --> 00:05:05,740
Oh really? Then, tomorrow, Inbeom will take his mother with him.
How about we have dinner together?

79
00:05:05,740 --> 00:05:08,890
okay. That's a very good idea.

80
00:05:08,890 --> 00:05:10,740
Mr. Inbeom

81
00:05:11,330 --> 00:05:13,330
Are you awake already?

82
00:05:13,330 --> 00:05:15,330
yes. Did you sleep well?

83
00:05:15,330 --> 00:05:16,630
I slept well

84
00:05:16,630 --> 00:05:18,690
But why are you standing like this?

85
00:05:18,690 --> 00:05:20,090
kid

86
00:05:20,090 --> 00:05:25,490
Are you my brother? Oh, what happened?
Where are you coming from?

87
00:05:25,490 --> 00:05:27,490
I have to go down to Sabuk now.

88
00:05:27,490 --> 00:05:29,940
Sabuk? Why Sabuk?

89
00:05:31,880 --> 00:05:34,340
Father passed away

90
00:05:34,340 --> 00:05:36,680
- Chahee’s father?
- Uh

91
00:05:36,680 --> 00:05:38,330
Oh my. oh my god

92
00:05:38,330 --> 00:05:39,880
Really, brother?

93
00:05:39,880 --> 00:05:43,380
- Yeah.
- Oh, what should I do? Because I feel sorry for you

94
00:05:43,380 --> 00:05:46,380
while on the phone
You go in quickly and prepare my clothes.

95
00:05:46,380 --> 00:05:51,175
Then I have to go down too, brother.
Ah, but what should I do? I have a photo shoot today.

96
00:05:51,200 --> 00:05:54,790
Ah, indeed. And I got a call from Inbeom.

97
00:05:54,790 --> 00:05:56,090
Inbeom?

98
00:05:56,090 --> 00:05:59,640
uh. I heard the phone got disconnected while I was talking to my brother?

99
00:06:01,380 --> 00:06:04,880
Hey hey hey This won't come out
Hurry up and eat breakfast

100
00:06:04,880 --> 00:06:08,318
Oh, you too
Seeing the kids off is also my job.

101
00:06:08,343 --> 00:06:10,280
Oh, I see.

102
00:06:10,280 --> 00:06:12,180
Hey Seok-ju and that Mr. Park

103
00:06:12,180 --> 00:06:14,330
Don't forget to come to work later. huh?

104
00:06:14,330 --> 00:06:17,330
That Mr. Park. At this opportunity

105
00:06:17,330 --> 00:06:19,830
- Get to know the company executives.
- Yes

106
00:06:19,830 --> 00:06:22,330
Dad, can I join in too?

107
00:06:22,330 --> 00:06:26,830
Seokran, you decided to take care of Inbeom’s mother.
What do you mean, I have to help my mom at home?

108
00:06:26,830 --> 00:06:28,830
That's right

109
00:06:28,830 --> 00:06:30,830
Are you coming home early too?

110
00:06:30,830 --> 00:06:33,330
then. You are attending someone precious.
I should come in early and say hello.

111
00:06:34,980 --> 00:06:37,980
- Oh, I'll take it. Dad, come back
- Yes, yes. uh

112
00:06:37,980 --> 00:06:41,432
- Are you coming?
- We'll see you at work, too. father

113
00:06:41,457 --> 00:06:43,140
Hello?

114
00:06:43,140 --> 00:06:44,930
yes. By the way

115
00:06:44,930 --> 00:06:46,440
Mr. Inbeom?

116
00:06:47,280 --> 00:06:48,780
Is Inbeom calling?

117
00:06:48,780 --> 00:06:50,790
But who are you?

118
00:06:50,790 --> 00:06:52,930
uh. Wait a minute?

119
00:06:52,930 --> 00:06:55,790
Take it from Inbeom. Are you a friend?

120
00:06:56,980 --> 00:07:00,240
- yes. hello?
- it's me. Inbeom-ah

121
00:07:00,240 --> 00:07:02,840
Oh yeah. Where are you?

122
00:07:02,840 --> 00:07:04,280
uh. It's home

123
00:07:04,280 --> 00:07:07,640
I'm sorry about earlier. The phone suddenly hung up

124
00:07:07,640 --> 00:07:11,140
But what are you going to do?
I'm going down to Chahee's house now.

125
00:07:11,140 --> 00:07:12,640
uh

126
00:07:12,640 --> 00:07:15,080
Let's meet and talk first

127
00:07:15,080 --> 00:07:17,140
Okay then, where shall we meet?

128
00:07:17,280 --> 00:07:19,840
Okay, okay, see you there.

129
00:07:20,230 --> 00:07:22,930
Inbeom oppa is also going down, oppa?

130
00:07:22,930 --> 00:07:23,930
I don't know

131
00:07:23,930 --> 00:07:27,563
I have to go down
It's not anyone else, it's Chahee's father.

132
00:07:27,588 --> 00:07:30,440
You can go down now and drive up in the evening, right?

133
00:07:30,440 --> 00:07:32,740
You should quickly cancel filming and go see Chahee.

134
00:07:32,740 --> 00:07:33,740
What?

135
00:07:33,830 --> 00:07:36,090
Who should you go to?

136
00:07:37,880 --> 00:07:40,890
Oppa, did you just say Chahee?

137
00:07:42,530 --> 00:07:43,990
yes

138
00:07:44,280 --> 00:07:46,280
What Chahee?

139
00:07:46,280 --> 00:07:48,640
Chahee is Chahee. What are you doing?

140
00:07:48,640 --> 00:07:52,780
What are you talking about now?
Where is Chahee?

141
00:07:52,780 --> 00:07:54,530
I'm on my way from Chahee right now.

142
00:07:54,530 --> 00:07:55,740
What?

143
00:07:55,740 --> 00:07:57,590
From Chahee?

144
00:07:57,590 --> 00:07:58,990
yes

145
00:07:59,130 --> 00:08:00,630
brother

146
00:08:00,630 --> 00:08:04,664
I don't have time to be like this. hurry up quickly
I will go down to Sabuk as soon as I meet Inbeom.

147
00:08:04,689 --> 00:08:08,240
You go to Chahee
Chahee, come down with me as soon as you get yourself together.

148
00:08:08,240 --> 00:08:11,530
What on earth are you talking about now?

149
00:08:11,530 --> 00:08:16,840
Did you really meet Chahee?
where? No how?

150
00:08:17,577 --> 00:08:21,454
Whew. Beomsu’s mom, come to your senses.

151
00:08:21,479 --> 00:08:25,640
If this continues, Beomsu’s mother will change. Oh no

152
00:08:25,640 --> 00:08:27,290
Are you Chahee?

153
00:08:27,330 --> 00:08:29,440
Who are you?

154
00:08:31,630 --> 00:08:34,240
How did you get here?

155
00:08:34,240 --> 00:08:36,549
Oh yes. I uh...

156
00:08:36,574 --> 00:08:41,030
Oh, you're the girl the bachelor sent?

157
00:08:41,030 --> 00:08:43,429
Chahee

158
00:08:43,429 --> 00:08:45,080
I'm surprised

159
00:08:45,080 --> 00:08:46,840
Chahee

160
00:08:46,840 --> 00:08:48,380
-Cha Hee-ya
- Oh my.

161
00:08:48,380 --> 00:08:52,140
I'm going to play a girl's game. Wow

162
00:08:52,205 --> 00:08:53,994
Beomsu

163
00:08:54,019 --> 00:08:59,197
Because someone has come to take care of Mom’s illness.
Let's go out with our grandmother.

164
00:08:59,222 --> 00:09:01,255
- Child's grandmother
- Huh?

165
00:09:01,280 --> 00:09:03,640
What did you just say?

166
00:09:03,640 --> 00:09:08,140
No, then Beomsu’s mom
Aren’t you here to help me?

167
00:09:08,680 --> 00:09:12,190
Did you just say mom?

168
00:09:14,280 --> 00:09:18,780
So you’re saying we’re Chahee’s kids?

169
00:09:18,780 --> 00:09:20,330
Oh my!

170
00:09:20,330 --> 00:09:24,420
No, then Beomsu
Beomsu’s mom, whose child is this?

171
00:09:24,420 --> 00:09:29,330
Beomsu. Mom, wake up quickly and let’s go out?

172
00:09:42,730 --> 00:09:44,740
It’s here, Inbeom.

173
00:09:44,880 --> 00:09:46,640
Welcome

174
00:09:51,080 --> 00:09:52,840
sit

175
00:09:54,630 --> 00:09:56,180
yes

176
00:09:56,180 --> 00:09:58,290
Are your preparations going well?

177
00:09:58,290 --> 00:09:59,680
uh

178
00:09:59,680 --> 00:10:04,830
Even if not, before you leave
I tried to take a look, but this is what I saw

179
00:10:04,830 --> 00:10:06,504
Were you surprised when you got my call?

180
00:10:06,504 --> 00:10:10,830
while you are in the military
My father’s health has deteriorated greatly.

181
00:10:12,330 --> 00:10:15,090
Still, I didn't know it would go this fast.

182
00:10:15,115 --> 00:10:16,156
Yoonbae

183
00:10:16,180 --> 00:10:18,780
Yeah. If it's hard for you to go down, don't go down

184
00:10:18,780 --> 00:10:23,046
If a person who is leaving on a long journey tomorrow goes down now,
I have to go up by car at night.

185
00:10:23,046 --> 00:10:25,180
So how do you leave if you arrive at dawn?

186
00:10:25,180 --> 00:10:28,240
What time is your flight tomorrow?

187
00:10:28,280 --> 00:10:31,140
I didn't see you leaving either.

188
00:10:31,140 --> 00:10:33,380
Let's say hello here instead

189
00:10:33,380 --> 00:10:35,172
There is something I want to ask you more than that.

190
00:10:35,197 --> 00:10:36,380
What is it?

191
00:10:36,380 --> 00:10:38,330
Where did you call me earlier?

192
00:10:38,330 --> 00:10:39,080
Huh?

193
00:10:39,080 --> 00:10:41,280
When you first call

194
00:10:41,280 --> 00:10:42,940
Why is that?

195
00:10:42,940 --> 00:10:44,385
Answer first

196
00:10:45,730 --> 00:10:48,390
Why do you want to know that?

197
00:10:48,390 --> 00:10:50,549
Were you with Chahee at that time?

198
00:10:50,574 --> 00:10:51,767
what?

199
00:10:52,130 --> 00:10:54,130
under. Inbeom, what are you talking about now?

200
00:10:54,130 --> 00:10:56,180
Then why did you call Chahee?

201
00:10:56,180 --> 00:10:57,580
Are you calling Chahee?

202
00:10:57,580 --> 00:10:58,890
I?

203
00:10:58,890 --> 00:11:00,430
when?

204
00:11:00,430 --> 00:11:02,730
Just before you hang up while talking to me

205
00:11:02,730 --> 00:11:05,580
I called Chahee?

206
00:11:05,580 --> 00:11:07,580
yes obviously

207
00:11:07,580 --> 00:11:10,190
Inbeom, what on earth are you talking about?

208
00:11:11,180 --> 00:11:15,730
no. Where is Chahee? I called Chahee.

209
00:11:15,730 --> 00:11:17,680
Just in case

210
00:11:17,680 --> 00:11:19,180
Aren’t you meeting Chahee?

211
00:11:19,180 --> 00:11:20,890
what?

212
00:11:21,776 --> 00:11:22,907
Inbeom-ah

213
00:11:22,932 --> 00:11:25,080
I clearly heard you call Chahee

214
00:11:25,080 --> 00:11:30,030
child. Then you must have heard wrong. no
And the fact that I'm meeting Chahee

215
00:11:30,030 --> 00:11:31,830
What kind of wild imagination is that again?

216
00:11:31,830 --> 00:11:35,178
Why don't I tell you when I meet Chahee?

217
00:11:35,178 --> 00:11:37,590
There's no reason not to talk about it, right?

218
00:11:37,590 --> 00:11:42,490
Did you hear about Chahee?
If you're not curious, you don't know?

219
00:11:42,490 --> 00:11:46,854
No, whether you're curious or not
At least I met Chahee

220
00:11:46,879 --> 00:11:49,680
There's no reason to lie and say I didn't meet you.

221
00:11:49,680 --> 00:11:53,390
Hey, in this situation, only Chahee appears
If you give it to me, it goes without saying.

222
00:11:53,880 --> 00:11:57,937
Where did your father die?
I don't know if you know

223
00:11:57,937 --> 00:12:02,240
Ah, so you are Inbeom.
Did you ask me to meet you to check on that?

224
00:12:04,830 --> 00:12:07,430
Hey, I actually don't have time right now.

225
00:12:07,430 --> 00:12:12,240
I have to go down to Chahee’s house quickly.
Inbeom, what do you really want to do?

226
00:12:12,240 --> 00:12:14,890
I think it will be difficult to go down as you said.

227
00:12:15,230 --> 00:12:19,440
-I have a lot to do today too.
- Yes. I guess so

228
00:12:19,440 --> 00:12:23,480
Since it is a morning flight, if you arrive early in the morning,
I have to go straight to the airport.

229
00:12:23,480 --> 00:12:25,590
Then you can't do it

230
00:12:30,230 --> 00:12:31,980
Please tell me instead

231
00:12:34,190 --> 00:12:36,690
I also apologize to Chahee’s mother.

232
00:12:36,690 --> 00:12:40,690
If I tell you the situation, you will understand.

233
00:12:40,690 --> 00:12:43,440
You must be busy ahead of the game too.

234
00:12:43,980 --> 00:12:48,140
Still, it's me tomorrow
I'm not the type of person to get on a plane right away.

235
00:12:48,140 --> 00:12:51,290
- I'm sorry to you too.
- What?

236
00:12:51,830 --> 00:12:54,390
I have to leave without even seeing your match.

237
00:12:54,390 --> 00:12:56,836
I hope you study well and go home to the golden age.

238
00:12:56,861 --> 00:13:00,953
I'm sad that I couldn't see you leave too.
Have a nice trip

239
00:13:00,978 --> 00:13:02,640
yes

240
00:13:02,640 --> 00:13:05,590
You too must conquer the world this time

241
00:13:05,719 --> 00:13:09,080
- Hey hey then let's get up quickly.
- Yoon Bae

242
00:13:09,080 --> 00:13:10,190
Huh?

243
00:13:12,030 --> 00:13:14,140
Chahee

244
00:13:14,980 --> 00:13:18,580
Is there really no news yet?

245
00:13:18,580 --> 00:13:19,830
well

246
00:13:19,830 --> 00:13:24,580
I heard the news of my father's death somewhere.
I'm not sure if he'll show up

247
00:13:40,030 --> 00:13:41,940
Chahee

248
00:13:41,940 --> 00:13:43,790
Chahee

249
00:13:44,530 --> 00:13:48,380
It's me, Chahee. I'm Yunja

250
00:13:48,380 --> 00:13:50,130
Do you recognize me?

251
00:13:50,130 --> 00:13:52,040
Yunja Hwang

252
00:13:52,580 --> 00:13:55,390
Are you really Yunja?

253
00:13:55,390 --> 00:13:58,140
okay. You bad girl

254
00:13:58,680 --> 00:14:00,930
Don’t cry, Yunja.

255
00:14:01,256 --> 00:14:03,506
What is this?

256
00:14:03,531 --> 00:14:06,190
What is this?

257
00:14:06,190 --> 00:14:09,140
- Please do this for me, Yunja.
- Yeah.

258
00:14:10,730 --> 00:14:14,440
Ah, Yunbae oppa taught you this?

259
00:14:14,440 --> 00:14:16,380
okay. This girl

260
00:14:16,380 --> 00:14:18,733
I wish I was living like this

261
00:14:18,758 --> 00:14:22,940
I had a bad dream, Yunja.

262
00:14:22,940 --> 00:14:24,490
What dream?

263
00:14:24,490 --> 00:14:26,390
in a dream

264
00:14:26,390 --> 00:14:29,040
My father passed away

265
00:14:31,380 --> 00:14:35,790
Is my father healthy? Is that right, Yunja?

266
00:14:35,790 --> 00:14:37,130
Chahee

267
00:14:37,130 --> 00:14:41,140
Yunja, you know. How is my father?

268
00:14:41,829 --> 00:14:43,226
Chahee

269
00:14:43,980 --> 00:14:46,480
Why? Why Yunja?

270
00:14:46,480 --> 00:14:50,480
Is your father feeling well? Are you feeling unwell?

271
00:14:50,480 --> 00:14:52,480
No, just

272
00:14:52,480 --> 00:14:55,020
Be healthy. Goodbye

273
00:14:55,044 --> 00:14:57,140
What about our Sucheol?

274
00:14:59,080 --> 00:15:04,040
- Is Su-cheol doing well too?
- Yes, bye.

275
00:15:04,805 --> 00:15:09,855
Yoonja, I know you became an actor. I saw it on TV too

276
00:15:09,880 --> 00:15:12,290
Serving tea at a coffee shop?

277
00:15:12,290 --> 00:15:14,990
Even passing by on the street

278
00:15:14,990 --> 00:15:18,240
After all, it's good to have good friends

279
00:15:18,240 --> 00:15:19,740
Why?

280
00:15:20,030 --> 00:15:24,690
You are the first person to ask me to learn.

281
00:15:24,690 --> 00:15:29,890
Why? I thought Hwang Yun-ja's wish finally came true.

282
00:15:29,890 --> 00:15:36,290
- By the way, where is our beomsu?
- Oh, the old lady in that store is looking after it.

283
00:15:36,290 --> 00:15:39,990
Yoonja, have you seen our Beomsu?

284
00:15:41,530 --> 00:15:44,490
Just wait a moment. I'll bring it

285
00:15:44,930 --> 00:15:46,880
Uh. Are you Chahee?

286
00:15:46,880 --> 00:15:49,235
- I'll bring it.
- Uh. Will you do it?

287
00:15:49,235 --> 00:15:51,401
It's Yunja. I'm so dizzy I can't get up

288
00:15:51,401 --> 00:15:54,030
Yeah. I'll bring it. Just stay like this

289
00:15:54,030 --> 00:15:55,130
yes

290
00:15:55,130 --> 00:15:56,690
I'm sorry

291
00:16:08,236 --> 00:16:09,565
grandmother

292
00:16:09,590 --> 00:16:11,590
Oh yeah. lady

293
00:16:11,590 --> 00:16:14,090
Beomsu Mom, are you still doing that?

294
00:16:14,090 --> 00:16:15,590
no. I woke up

295
00:16:15,590 --> 00:16:17,590
Oh yeah

296
00:16:17,590 --> 00:16:18,590
Where is Beomsu?

297
00:16:18,590 --> 00:16:22,915
Yes, in the room. Zui's mom is sick
You play very well by yourself.

298
00:16:22,915 --> 00:16:24,590
Ah, but why is Beomsu

299
00:16:24,590 --> 00:16:26,590
My mom found me

300
00:16:26,590 --> 00:16:29,215
Oh my. Then I came to my senses.

301
00:16:29,215 --> 00:16:33,590
child. Then quickly, my father
I have to go down for the funeral.

302
00:16:54,130 --> 00:16:57,484
- Beomsu.
- Uh. Just lie there

303
00:16:57,484 --> 00:16:59,290
No, that's enough. Beomsu, come here

304
00:16:59,880 --> 00:17:01,380
Wow

305
00:17:01,380 --> 00:17:08,690
Did our Beomsu have a good time? Mom yes
Beomsu, aunt, should I say hello to my aunt?

306
00:17:09,079 --> 00:17:13,579
- It's really Yunja. Aren’t you busy?
- Yes

307
00:17:13,579 --> 00:17:16,390
Is it okay to stay like this for so long?

308
00:17:16,415 --> 00:17:17,802
Ugh

309
00:17:32,830 --> 00:17:37,133
Chahee's father

310
00:17:39,830 --> 00:17:43,080
Oh my, Chahee’s father

311
00:17:47,630 --> 00:17:54,130
I'm going to go like this. Lee Seung...

312
00:17:54,857 --> 00:17:56,732
How to get to the underworld...

313
00:18:14,680 --> 00:18:16,140
Oh my, oh my

314
00:18:26,980 --> 00:18:27,980
Sucheol

315
00:18:35,430 --> 00:18:37,690
Sucheol

316
00:18:39,380 --> 00:18:42,230
uncle

317
00:18:42,230 --> 00:18:44,890
Have you by any chance not seen our Su-cheol?

318
00:18:48,435 --> 00:18:50,138
Sucheol

319
00:18:52,021 --> 00:18:53,322
Sucheol?

320
00:18:53,347 --> 00:18:55,357
older sister

321
00:18:56,930 --> 00:18:59,790
i am here

322
00:18:59,790 --> 00:19:02,640
Why are you here like this?

323
00:19:02,880 --> 00:19:04,840
just

324
00:19:04,840 --> 00:19:09,140
- Let's go in. I have to go into the room
- I don't like it

325
00:19:09,580 --> 00:19:12,990
I won't go into the room

326
00:19:13,015 --> 00:19:14,333
Why?

327
00:19:15,130 --> 00:19:17,540
It's scary

328
00:19:18,232 --> 00:19:19,505
Sucheol

329
00:19:19,530 --> 00:19:21,904
father died

330
00:19:22,130 --> 00:19:24,190
It's scary

331
00:19:25,060 --> 00:19:26,857
Sucheol

332
00:19:27,680 --> 00:19:30,740
Baby Yunbae is coming

333
00:19:33,880 --> 00:19:36,190
hello

334
00:19:36,190 --> 00:19:37,840
hello

335
00:19:38,680 --> 00:19:41,580
Oh, it's Yunbae.

336
00:19:41,580 --> 00:19:42,940
Sucheol

337
00:19:43,467 --> 00:19:46,794
Yoonbae, Yoonbae

338
00:19:52,098 --> 00:19:55,408
my father died

339
00:20:04,521 --> 00:20:07,667
- Oh my.
- Yunbae is here?

340
00:20:07,685 --> 00:20:10,263
Chahee's mom, Yunbae is here

341
00:20:13,440 --> 00:20:16,585
Oh my, Yoonbae.

342
00:20:21,099 --> 00:20:26,185
I haven't been able to do it even once

343
00:20:29,036 --> 00:20:33,233
Oh my. What should I do? Oh my

344
00:20:35,480 --> 00:20:41,780
Oh my. What are you going to do because you feel sorry?

345
00:20:44,185 --> 00:20:47,685
Oh my. What should I do because I feel sorry for you?

346
00:21:14,980 --> 00:21:16,840
Why?

347
00:21:16,840 --> 00:21:18,940
Relax

348
00:21:18,940 --> 00:21:20,140
Yeah

349
00:21:20,140 --> 00:21:22,340
Do you know what kind of face you have now?

350
00:21:23,030 --> 00:21:25,080
What kind of face is it?

351
00:21:25,080 --> 00:21:27,540
I think I'm going for an interview for a new employee.

352
00:21:28,430 --> 00:21:30,280
Actually

353
00:21:30,280 --> 00:21:32,440
I had that similar feeling.

354
00:21:43,380 --> 00:21:44,880
Yeah. Oh my

355
00:21:44,880 --> 00:21:47,330
It's delicious. Gorum

356
00:21:47,330 --> 00:21:52,140
What is our red pepper paste?
What about the taste of Western pada?

357
00:21:52,140 --> 00:21:53,780
Oh my

358
00:21:53,780 --> 00:21:56,889
No, but tomorrow you idiot
A person who will go far away to another country

359
00:21:56,913 --> 00:22:00,021
Why don't you go to Odeum and remove your nose like this?

360
00:22:00,046 --> 00:22:03,330
에이고 잘난 새끼리 잘난 값 하느라고

361
00:22:03,330 --> 00:22:06,240
엄마하고 상대해 줄 시간이 있까서

362
00:22:06,240 --> 00:22:08,140
아이고

363
00:22:11,180 --> 00:22:13,180
이이구

364
00:22:13,180 --> 00:22:15,140
이 못난 새끼야

365
00:22:15,140 --> 00:22:18,740
너희 잘 난 형
내일 미국 유학 가는 것도 모르고

366
00:22:18,765 --> 00:22:21,640
오둠에서는 죽어서 살아서 응?

367
00:22:21,830 --> 00:22:26,818
No, the pears are different, different pears, huh?

368
00:22:26,842 --> 00:22:31,830
Children born from one father and one mother
How is the sky and the earth like this?

369
00:22:31,830 --> 00:22:33,080
Igo

370
00:22:33,080 --> 00:22:37,280
Come on, let’s pretend that that bastard doesn’t even have one.
Did you buy it yesterday or today?

371
00:22:37,280 --> 00:22:40,656
Just wait and see with this guy.
Where did you get that bastard?

372
00:22:40,681 --> 00:22:44,540
That non-performance event was held
Still, I didn't blink an eye.

373
00:22:44,540 --> 00:22:50,190
Oh yes. There's no need to disgrace someone else's child.
I didn't know I was throwing my own shit

374
00:22:51,480 --> 00:22:53,230
This bastard

375
00:22:53,230 --> 00:22:56,540
It seems like the name is being subtitled in Odum.

376
00:23:04,580 --> 00:23:06,490
I brought it with you

377
00:23:06,780 --> 00:23:08,790
Welcome Inho

378
00:23:09,130 --> 00:23:11,540
Is this your first time here?

379
00:23:12,182 --> 00:23:13,455
Yeah

380
00:23:13,480 --> 00:23:15,340
sit

381
00:23:17,130 --> 00:23:18,790
Why?

382
00:23:20,280 --> 00:23:23,240
Let’s start by talking about the business you asked me to meet.

383
00:23:23,880 --> 00:23:26,080
Doesn't that sound weird?

384
00:23:26,080 --> 00:23:29,840
When do we have special business?
Do we have to meet each other?

385
00:23:29,840 --> 00:23:34,916
You probably don’t remember Inho, but
In the old days, we used to roll around in the same room.

386
00:23:34,916 --> 00:23:37,130
Daepung or Inho, the three of us together

387
00:23:37,130 --> 00:23:38,890
I don't need the old things anymore

388
00:23:38,890 --> 00:23:41,880
Because the important thing is the present

389
00:23:41,880 --> 00:23:44,890
What does that mean?

390
00:23:45,880 --> 00:23:47,780
Now we

391
00:23:47,780 --> 00:23:50,780
We used to eat, sleep and roll around together.
It means no

392
00:23:50,780 --> 00:23:51,780
Inho

393
00:23:51,780 --> 00:23:53,640
And the local

394
00:23:53,640 --> 00:23:56,640
From now on, he is the person I will have to treat as my older brother.

395
00:23:56,640 --> 00:23:58,940
Is this someone you need to take care of?

396
00:23:59,980 --> 00:24:02,490
I know you as a partner

397
00:24:03,730 --> 00:24:05,280
no

398
00:24:05,280 --> 00:24:07,690
That won't happen

399
00:24:07,830 --> 00:24:11,940
I am the person Inho should serve.
Becoming a woman

400
00:24:12,180 --> 00:24:14,290
Do you know why?

401
00:24:14,880 --> 00:24:19,090
Inho is my older brother.
Because there will be no need to serve you

402
00:24:19,090 --> 00:24:22,940
Inho can never be Black Bear's subordinate.

403
00:24:22,940 --> 00:24:24,440
Why?

404
00:24:24,440 --> 00:24:27,828
In the first place, a person named Park In-ho
Not a dirt bear, but this world

405
00:24:27,852 --> 00:24:31,240
under anyone
Because I am a person who is not allowed to play.

406
00:24:33,630 --> 00:24:36,140
Whose idea was that?

407
00:24:36,140 --> 00:24:39,690
Inho Park, this is what you said. three years ago

408
00:24:40,182 --> 00:24:41,854
Did I do that?

409
00:24:42,230 --> 00:24:45,740
okay. Right through your mouth

410
00:24:45,780 --> 00:24:48,690
So that's a story from the past?

411
00:24:48,730 --> 00:24:52,305
I told you. What's important is the present, not the past

412
00:24:52,330 --> 00:24:55,790
And once upon a time, I met Park In-ho and
I decided to live regardless

413
00:24:55,790 --> 00:25:00,290
Former pickpocket and Sabuk gangster
Not as Park In-ho

414
00:25:00,290 --> 00:25:07,533
Bury the memories you can't remember
Write it as the current Park In-ho and make it more cool.

415
00:25:07,558 --> 00:25:09,230
Why?

416
00:25:09,230 --> 00:25:11,784
You and Daepung have been doing well so far, right?

417
00:25:11,784 --> 00:25:15,190
But why did people suddenly change like this?

418
00:25:16,680 --> 00:25:21,240
It hasn't changed
I guess I'm finding my true nature

419
00:25:22,230 --> 00:25:26,090
I don't remember, but it's my true self

420
00:25:26,580 --> 00:25:28,530
No?

421
00:25:28,530 --> 00:25:32,030
If In-ho really wants to find himself, this isn't it.

422
00:25:32,030 --> 00:25:34,190
The method is wrong

423
00:25:34,190 --> 00:25:38,240
You'd rather be with me now
Go down to Sabuk right now

424
00:25:38,240 --> 00:25:43,790
So, the old traces where In-ho lived
I'm groping and trying to recall my memories.

425
00:25:43,790 --> 00:25:46,640
You don't understand what I'm saying.

426
00:25:46,730 --> 00:25:49,940
It's not that I want to go back to the old days.

427
00:25:50,230 --> 00:25:53,940
inside me
I'm trying to find Park In-ho's true identity.

428
00:25:55,430 --> 00:25:58,190
Do you understand what I mean?

429
00:26:09,730 --> 00:26:12,680
Is Inho still missing?

430
00:26:12,680 --> 00:26:15,140
Go check it out for yourself

431
00:26:25,880 --> 00:26:29,061
- Man
- Yes. Welcome

432
00:26:29,085 --> 00:26:30,730
Where is the boss?

433
00:26:30,755 --> 00:26:33,155
- Inho hyung?
- brother?

434
00:26:33,180 --> 00:26:37,440
My brother is not there right now. What are you talking about?

435
00:26:37,956 --> 00:26:40,307
Aren't you going to fix the motorcycle?

436
00:26:48,980 --> 00:26:52,980
tell me tell me

437
00:26:58,630 --> 00:27:02,130
Hey. Are you really not there?

438
00:27:02,130 --> 00:27:05,140
If you are my brother, just wait a moment.

439
00:27:05,140 --> 00:27:07,140
Hey

440
00:27:07,140 --> 00:27:09,140
Are you that kid from back then?

441
00:27:13,230 --> 00:27:16,930
that's right. Come to think of it

442
00:27:16,930 --> 00:27:20,755
This is the guy who used to hang out with In-ho. uh?

443
00:27:20,780 --> 00:27:22,432
Hey kid

444
00:27:22,840 --> 00:27:25,240
You don't know me?

445
00:27:25,380 --> 00:27:27,380
I don't know

446
00:27:27,380 --> 00:27:29,190
Hey, you don’t know.

447
00:27:29,190 --> 00:27:30,690
Hey, hold on

448
00:27:45,430 --> 00:27:47,430
Are you inside?

449
00:27:47,430 --> 00:27:49,490
Brother, your payment is in progress now.

450
00:27:53,830 --> 00:27:55,790
It's local

451
00:27:56,580 --> 00:27:58,990
Please make room for me

452
00:28:00,530 --> 00:28:03,640
-Why?
- quickly

453
00:28:09,380 --> 00:28:11,690
Hyeonji, what’s wrong?

454
00:28:11,690 --> 00:28:16,306
- Brother. Don’t accept Inho into our family.
- What?

455
00:28:16,330 --> 00:28:18,564
Inho, just let him live like that.

456
00:28:18,564 --> 00:28:21,469
- Are you local?
- I don't want Inho to get hurt twice.

457
00:28:21,494 --> 00:28:24,150
Inho already died once because of me.

458
00:28:24,175 --> 00:28:28,530
I don't want to let you die again
You know what I mean, brother?

459
00:28:28,530 --> 00:28:30,290
Yeah, I understand.

460
00:28:30,330 --> 00:28:34,640
But you. Not like you
Why are you so excited?

461
00:28:35,330 --> 00:28:39,978
I'm sorry, brother. But
Please do as I say

462
00:28:40,003 --> 00:28:41,390
That's not possible

463
00:28:41,390 --> 00:28:45,040
That was something Inho asked me to do directly.

464
00:28:45,040 --> 00:28:50,590
I can't refuse anything that Inho asks me to do.
You know full well what it is, right?

465
00:28:50,830 --> 00:28:53,430
This guy is my lifesaver

466
00:28:53,430 --> 00:28:56,367
If that's Inho's request to me,

467
00:28:56,392 --> 00:28:58,430
It also means that I have no choice but to listen to anything.

468
00:28:58,430 --> 00:28:59,634
brother

469
00:28:59,659 --> 00:29:06,140
And with that much punch, our family
It's a good friend that can be used in many ways.

470
00:29:06,380 --> 00:29:08,340
Besides you

471
00:29:08,340 --> 00:29:10,730
My brother is starting a new business.

472
00:29:10,730 --> 00:29:12,340
You know, right?

473
00:29:13,380 --> 00:29:16,330
You'll need a lot of help in the future

474
00:29:16,330 --> 00:29:17,930
In that sense

475
00:29:17,930 --> 00:29:22,140
I think Inho's timing
I think it was tailored very well.

476
00:29:37,180 --> 00:29:39,190
Great wind?

477
00:29:40,780 --> 00:29:42,740
Great wind?

478
00:29:47,680 --> 00:29:49,640
Great wind?

479
00:29:49,780 --> 00:29:51,790
Taepyeong?

480
00:29:53,880 --> 00:29:55,790
Great wind?

481
00:29:57,180 --> 00:29:59,240
Where are you, Daepung?

482
00:30:02,130 --> 00:30:08,464
Park In-ho’s life line is longer than I thought.
I'm taking your youngest brother with me for a while.

483
00:30:08,489 --> 00:30:14,140
I'm waiting patiently until you contact me again
It will be good for your new body. spring food

484
00:30:41,030 --> 00:30:43,530
Thank you. For coming like this

485
00:30:43,530 --> 00:30:45,030
thank you

486
00:31:14,825 --> 00:31:16,305
Yoonbae

487
00:31:16,330 --> 00:31:17,640
It's a phone call

488
00:31:19,466 --> 00:31:20,755
go get it

489
00:31:20,780 --> 00:31:23,330
Oh yes. Hello

490
00:31:23,330 --> 00:31:25,380
Yes. Please wait a moment

491
00:31:25,380 --> 00:31:28,140
Hello, Yunbae. Yunbae?

492
00:31:28,140 --> 00:31:29,790
answer the phone

493
00:31:31,786 --> 00:31:34,137
Yoonbae, answer the phone

494
00:31:39,380 --> 00:31:42,690
Yoonbae, I told you to answer the phone.

495
00:31:44,680 --> 00:31:46,830
It's me, brother

496
00:31:46,830 --> 00:31:52,640
What should I do? Chahee, come to your senses
I did it but it’s a bit strange

497
00:31:52,640 --> 00:31:54,940
How?

498
00:32:01,630 --> 00:32:03,640
okay. Okay

499
00:32:03,640 --> 00:32:06,180
Then you just stay together for a while.

500
00:32:06,180 --> 00:32:07,890
Let's talk later

501
00:32:12,330 --> 00:32:15,690
- Yoonbae oppa
- Oh, Jonghee.

502
00:32:15,690 --> 00:32:18,640
- You’re Yunja’s sister, right?
- Uh

503
00:32:18,880 --> 00:32:21,540
Would you like to talk to your brother for a moment?

504
00:32:25,930 --> 00:32:28,480
My sister woke up

505
00:32:28,480 --> 00:32:30,690
- But a little bit
- What?

506
00:32:30,690 --> 00:32:33,330
I guess it was a big shock as expected

507
00:32:33,330 --> 00:32:37,290
My father passed away
I think I'm mistaken in a dream

508
00:32:37,290 --> 00:32:39,490
It's probably not an illusion

509
00:32:39,680 --> 00:32:41,880
That's my sister

510
00:32:41,880 --> 00:32:46,140
The fact that my father passed away
It's because I don't want to admit it.

511
00:32:46,140 --> 00:32:51,340
I need you to accept that fact inside me.
I can't do it. It's okay, brother

512
00:32:51,780 --> 00:32:55,370
Even if you accept it as the truth
You can't come here anyway

513
00:32:55,370 --> 00:32:56,780
- Jonghee.
- I can't come.

514
00:32:56,780 --> 00:32:59,780
But you, Jonghee. You even called your sister.

515
00:32:59,780 --> 00:33:00,930
yes

516
00:33:00,930 --> 00:33:02,390
I did it

517
00:33:02,530 --> 00:33:06,690
But that was before my father passed away.

518
00:33:06,880 --> 00:33:11,690
And I called
I told my sister that my father was in critical condition.

519
00:33:11,690 --> 00:33:15,590
before my father passed away
It was to relieve that resentment.

520
00:33:15,780 --> 00:33:21,448
It's not because of my sister, I left home
My father who waited anxiously for his daughter

521
00:33:21,448 --> 00:33:24,040
To relieve that resentment

522
00:33:25,830 --> 00:33:28,490
But it's too late now

523
00:33:28,490 --> 00:33:31,959
- My father never got over that grudge.
Because he unraveled and passed away. - Jonghee.

524
00:33:31,959 --> 00:33:36,540
You saw it too
What kind of life does my sister live like?

525
00:33:36,780 --> 00:33:40,230
If you know that, now it's my mom's turn.

526
00:33:40,230 --> 00:33:43,290
Mom, if you fall down, you won’t be able to get up again.

527
00:33:43,680 --> 00:33:45,530
I...

528
00:33:45,530 --> 00:33:48,644
- I don't want to lose my mom because of my sister.
- Is it Jonghee?

529
00:33:48,669 --> 00:33:53,430
So my brother told Yunja unnie
Call her and tell her to leave it alone.

530
00:33:53,430 --> 00:33:58,989
Even if I came to my senses and realized that my father had passed away
Even if you realize it, you don't need to come here

531
00:33:59,014 --> 00:34:01,290
No, I shouldn't come

532
00:34:01,680 --> 00:34:04,590
Where are you, Yoonbae?

533
00:34:04,590 --> 00:34:07,890
Su-cheol comes looking for his brother. Come on in

534
00:34:08,080 --> 00:34:09,889
Huh? ha

535
00:34:10,232 --> 00:34:11,555
Yoonbae you

536
00:34:11,580 --> 00:34:14,179
What are you doing here? Where have you been?

537
00:34:14,179 --> 00:34:16,679
Yes, Sucheol

538
00:34:18,880 --> 00:34:20,790
Jjongah

539
00:34:25,630 --> 00:34:27,590
Are you Chahee?

540
00:34:28,880 --> 00:34:30,840
Are you Chahee?

541
00:34:30,840 --> 00:34:32,380
Chahee, where are you?

542
00:34:32,380 --> 00:34:36,239
- Is it Chahee?
- Oh, Yunja. I'm here in the kitchen

543
00:34:38,230 --> 00:34:40,868
Chahee, what are you doing?

544
00:34:40,892 --> 00:34:46,503
Oh, I'm so distracted that it's probably past lunchtime.
I didn't know. Are you hungry? wait a moment

545
00:34:46,528 --> 00:34:49,181
Oh hey, it's okay. I'm not hungry

546
00:34:49,205 --> 00:34:54,239
It will be soon. You like soybean paste stew, right?
I’ll just make soybean paste stew right away.

547
00:34:54,980 --> 00:34:57,090
Are you Inbeom?

548
00:34:57,780 --> 00:35:03,474
Oh my, you bastard. Tomorrow, all the way to another country
The guy who is going to go to hell goes to his grave and comes like this

549
00:35:03,474 --> 00:35:05,780
Hey, should I show my mom's face?

550
00:35:05,780 --> 00:35:07,380
I'm sorry mom

551
00:35:07,380 --> 00:35:08,280
Oh my

552
00:35:08,280 --> 00:35:11,640
What and where is sorry?
Do you eat your meals like that?

553
00:35:11,640 --> 00:35:13,740
Listen to me

554
00:35:13,740 --> 00:35:15,390
Hey

555
00:35:15,390 --> 00:35:19,255
You are the one who will leave tomorrow
I have to pack that baggage too.

556
00:35:19,280 --> 00:35:23,940
Because you go around like this
My mom wrapped it roughly like this. huh?

557
00:35:24,630 --> 00:35:26,990
Please sit down. what are you doing?

558
00:35:27,080 --> 00:35:29,090
mom

559
00:35:29,090 --> 00:35:31,590
Chahee's father passed away

560
00:35:31,680 --> 00:35:33,180
What is this?

561
00:35:33,180 --> 00:35:35,580
Chahee’s father passed away?

562
00:35:35,580 --> 00:35:36,630
yes

563
00:35:36,630 --> 00:35:39,140
Oh my. when?

564
00:35:39,380 --> 00:35:41,390
This morning

565
00:35:41,390 --> 00:35:42,580
Aigo

566
00:35:43,930 --> 00:35:47,651
I thought hard and did everything I could.

567
00:35:47,676 --> 00:35:51,240
That old saying, “100 years of bone,” is just nonsense.

568
00:35:51,240 --> 00:35:53,140
Wow

569
00:35:53,230 --> 00:35:59,059
Oh, and Chahee’s mom too? oh my god no

570
00:35:59,084 --> 00:36:06,090
The sick child even puts her husband before him.
The daughter came, but she wasn’t there, right?

571
00:36:06,680 --> 00:36:13,784
No, it's like that after riding on a limb like this.
No, I don't have that kind of body.

572
00:36:13,809 --> 00:36:19,284
Oh my, Inbeom, how are you?
Don't even think about that door. huh?

573
00:36:19,309 --> 00:36:23,526
That good thing ahead
It's hard, but I can't get in or out.

574
00:36:23,551 --> 00:36:26,747
Denial Tani wakes up. high and low
Pretend you don't know and stay still.

575
00:36:26,772 --> 00:36:29,880
Tomorrow, I'll just send the installment money to Yoon Bae's side.

576
00:36:29,880 --> 00:36:31,480
Yunbae has already gone down.

577
00:36:31,480 --> 00:36:32,890
Come on?

578
00:36:32,890 --> 00:36:37,432
Yeah, it went well.
Yunbae did a good job as the chief resident.

579
00:36:37,432 --> 00:36:43,640
Well, strangely enough, it seems like a reason for not having a daughter.
Still, why am I better than others?

580
00:36:44,130 --> 00:36:45,880
Hey you bastard

581
00:36:45,880 --> 00:36:48,890
Are you waking up because our shoulders are sagging?

582
00:36:48,890 --> 00:36:50,440
That's it

583
00:36:50,440 --> 00:36:55,715
Human life is called Jecheon. What is it about people living and dying?
That's the meaning of the sky

584
00:36:55,740 --> 00:36:57,290
What can I do?

585
00:36:57,830 --> 00:37:02,926
I feel sorry for that dead person
I have to say that it is the will of the sky.

586
00:37:02,951 --> 00:37:03,542
mom

587
00:37:03,542 --> 00:37:09,456
Hey you bastard, even your mom
Now if it's my job, I'll do it with you

588
00:37:09,481 --> 00:37:16,480
Breaking up is a long time. So mom, I'm upset right now
No. This guy doesn't think about others.

589
00:37:16,480 --> 00:37:20,480
Tonight, you and me
Let's live comfortably

590
00:37:20,480 --> 00:37:24,080
Mom is just thinking of breaking up with you right now.

591
00:37:24,080 --> 00:37:26,380
I'm dead inside

592
00:37:26,380 --> 00:37:27,830
So mom

593
00:37:27,830 --> 00:37:30,290
My friend invited me to his house for dinner.

594
00:37:30,290 --> 00:37:33,390
What yo what oh oh my strange friend

595
00:37:33,390 --> 00:37:35,630
A friend who will leave with me tomorrow.

596
00:37:35,630 --> 00:37:38,762
Hey you bastard, then are you saying that?

597
00:37:38,787 --> 00:37:42,480
No, then you should have told me a long time ago.

598
00:37:42,480 --> 00:37:44,480
It's still a long way until dinner time.

599
00:37:44,480 --> 00:37:47,192
Hey, I'm going to a house that looks like a palace.

600
00:37:47,217 --> 00:37:51,970
If you want this guy’s mom to kill that guy,
I need to get my hair done and shaped.

601
00:37:51,970 --> 00:37:56,890
Hey, my friend, your friend, he was arrogant, back in the old days
I heard you were a movie star, Inbeom?

602
00:37:57,230 --> 00:37:58,840
yes

603
00:37:58,840 --> 00:38:02,580
If you learn Yonghwa, I can memorize it too.

604
00:38:02,580 --> 00:38:04,180
Are you Moon Hee?

605
00:38:04,180 --> 00:38:06,140
Jeonghee Yoon?

606
00:38:06,140 --> 00:38:08,090
Are you Go Eun?

607
00:38:08,090 --> 00:38:09,690
auntie?

608
00:38:09,690 --> 00:38:11,180
yes

609
00:38:11,180 --> 00:38:12,590
How about starting?

610
00:38:12,615 --> 00:38:15,180
Ai, your wife. I'm preparing now

611
00:38:15,180 --> 00:38:19,680
Since I'm from the countryside, I'll keep it as simple as possible.
Do it with our food

612
00:38:19,680 --> 00:38:22,140
Mom. Is there anything I can help you with?

613
00:38:22,140 --> 00:38:25,878
uh. You are Inbeom’s mother over there
Because it’s the day I first see you

614
00:38:25,903 --> 00:38:28,140
How about going to the hair salon and getting your hair done?

615
00:38:28,140 --> 00:38:29,640
How is your head feeling now?

616
00:38:29,640 --> 00:38:31,827
Inbeom's mother is from the countryside.

617
00:38:31,827 --> 00:38:34,278
Don’t you think it would be good to look a little more discreet?

618
00:38:34,303 --> 00:38:36,740
mom. So should I wear Hanbok today?

619
00:38:36,740 --> 00:38:38,240
What hanbok?

620
00:38:38,240 --> 00:38:40,240
Inbeom, your mom makes hanbok, right?

621
00:38:41,240 --> 00:38:44,730
no. So you want to wear Hanbok?

622
00:38:44,730 --> 00:38:49,330
Oh mom, I look good in hanbok.
Also, you don't know. I'll get points for that

623
00:38:49,330 --> 00:38:50,780
Oh my!

624
00:38:50,780 --> 00:38:52,690
Oh, I see Seok-ju is here.

625
00:38:55,280 --> 00:38:58,280
I've been there. were you at home

626
00:38:58,280 --> 00:39:01,215
Inbeom’s mom is coming today, so
I was supposed to help out at home, right?

627
00:39:01,240 --> 00:39:02,790
What can you help me with?

628
00:39:02,880 --> 00:39:04,880
uh. Is Seok-ju here?

629
00:39:04,880 --> 00:39:08,140
Yes mom. I went there

630
00:39:08,230 --> 00:39:10,230
Are you preparing like this already?

631
00:39:10,230 --> 00:39:12,630
There isn't much time left in the evening, right?

632
00:39:12,655 --> 00:39:16,930
Seokju. Inbeom’s mother is coming.
What if I wear Hanbok?

633
00:39:16,930 --> 00:39:18,930
What hanbok?

634
00:39:18,930 --> 00:39:21,130
uh. Is it too flashy?

635
00:39:21,130 --> 00:39:26,630
Inbeom said his mother owned a hanbok store.
Are you going to wear Hanbok?

636
00:39:26,630 --> 00:39:30,590
Seokran to Inbeom’s mother
Do you want to score that much?

637
00:39:30,590 --> 00:39:36,690
Well, rather than just trying to get points,
I'm saying I'll tailor it to your taste.

638
00:40:00,830 --> 00:40:02,790
Hello

639
00:40:02,790 --> 00:40:05,890
Is that Jonghee Lim’s house?

640
00:40:06,130 --> 00:40:10,140
yes. Then, please ask Mr. Lim Jong-hee.

641
00:40:10,140 --> 00:40:12,940
Yes. My name is Lim Jong-hee.

642
00:40:12,940 --> 00:40:15,080
Oh hello?

643
00:40:15,080 --> 00:40:17,140
You probably don't remember me

644
00:40:17,530 --> 00:40:19,380
Who are you?

645
00:40:19,380 --> 00:40:22,790
Jonghee’s wallet at school
I'm the one who took a peek

646
00:40:24,530 --> 00:40:27,140
Don't you remember?

647
00:40:27,140 --> 00:40:31,280
no. I remember. But how?

648
00:40:31,280 --> 00:40:33,290
Did you know Jonghee’s phone number?

649
00:40:33,290 --> 00:40:37,540
yes. Before that, I would like to congratulate you.

650
00:40:37,540 --> 00:40:41,790
I saw it in the newspaper. Mr. Lim Jong-hee
You won the novel.

651
00:40:41,790 --> 00:40:43,080
yes

652
00:40:43,080 --> 00:40:47,740
Oh, and Lim Jong-hee’s phone number is
I found out through Inbeom.

653
00:40:49,330 --> 00:40:51,080
Hello?

654
00:40:51,080 --> 00:40:53,490
say yes

655
00:40:53,490 --> 00:40:56,880
No. There's nothing more to say

656
00:40:56,880 --> 00:41:01,240
just from the newspaper
I’m glad to see Jonghee’s article.

657
00:41:04,040 --> 00:41:06,790
Oh, so I wanted to congratulate you.

658
00:41:08,180 --> 00:41:10,540
thank you

659
00:41:10,540 --> 00:41:13,340
You called me too

660
00:41:28,430 --> 00:41:32,019
- Eat, Yoonja.
- Oh yeah. Give it to me

661
00:41:32,044 --> 00:41:36,676
- That's enough. Sit down. Ah
It’s going to be a market so eat quickly. - Beomsu

662
00:41:36,676 --> 00:41:41,740
Beomsu I will feed him. Beomsu, come here
Let’s eat, mom, let’s eat

663
00:41:41,740 --> 00:41:46,140
- Hurry up and eat it.
- Oh, you eat together too. - Yeah.

664
00:41:49,280 --> 00:41:54,084
Oh wow boy. Soybean paste stew is really delicious
your skills are still the same

665
00:41:54,084 --> 00:42:00,380
- It’s been a while since you made the soybean paste stew I made, right?
- okay.  - Me and Yunja? - huh?

666
00:42:00,380 --> 00:42:05,942
Actually, I have work this afternoon, so I'm getting ready now.
I have to go out to see it, what should I do?

667
00:42:05,967 --> 00:42:07,440
Oh really?

668
00:42:07,440 --> 00:42:13,222
- I'm sorry.
- No. But I'm sick, will you be okay?

669
00:42:13,247 --> 00:42:18,190
are you okay. And Yoonja, you have a photo shoot today.
Isn't this what you're doing?

670
00:42:18,190 --> 00:42:19,830
uh

671
00:42:19,830 --> 00:42:23,778
- But what happens to Beomsu when you go to work?
- huh. Grandma takes care of me

672
00:42:23,803 --> 00:42:28,830
Now, let’s eat Beomsu’s meal.
Ah, that's right. Hey, it's eating well.

673
00:42:29,730 --> 00:42:33,040
What are you doing? Hurry up and eat it

674
00:42:33,040 --> 00:42:34,590
Huh? uh

675
00:42:35,805 --> 00:42:39,698
Welcome. Oh my? Madam sister?

676
00:42:39,723 --> 00:42:41,830
Hey, are you still madam?

677
00:42:41,830 --> 00:42:45,830
Welcome, what's going on?
Is today your day off at my sister’s cafe?

678
00:42:45,830 --> 00:42:49,590
Hey, you're our Inbeom tomorrow.
Isn’t this the day I go to study abroad in the US?

679
00:42:49,615 --> 00:42:51,862
Inbeom is really going to study abroad tomorrow.

680
00:42:51,887 --> 00:42:53,911
Oh, he said that that in-beom was his friend.

681
00:42:53,936 --> 00:42:56,997
That Inbeom is my friend, so I was invited to dinner.

682
00:42:57,022 --> 00:42:59,573
You mean that rich friend called In-beom’s friend?

683
00:42:59,598 --> 00:43:02,830
It’s so long, how can it be so long?
I borrowed some clothes and put them on.

684
00:43:02,830 --> 00:43:04,830
All the clothes in our store are kids’ tastes.

685
00:43:04,830 --> 00:43:07,147
Hey Rae, where are your kids, adults?

686
00:43:07,147 --> 00:43:09,780
If you try it on, you will wear it.
Let’s take a look somewhere.

687
00:43:10,680 --> 00:43:14,680
Sister, why don’t you wear Hanbok instead?
You look good in hanbok.

688
00:43:14,680 --> 00:43:17,746
Hey, what are you doing in Sabuk? You only wear it in Sabuk.

689
00:43:17,746 --> 00:43:22,040
Who is the hanbok in Seoul?
Do you have anything to do?

690
00:43:22,040 --> 00:43:25,880
This is too loud. This should be okay

691
00:43:25,911 --> 00:43:28,840
- That was taken by Yunja.
- Yunja?

692
00:43:28,880 --> 00:43:30,880
yes. I go there when I'm filming

693
00:43:30,880 --> 00:43:33,817
Whether it's filming or something, it's up to you to wear it first.

694
00:43:33,817 --> 00:43:38,590
Hey, this is so crazy
I'm busy going to the hair salon.

695
00:43:46,684 --> 00:43:47,955
Chahee

696
00:43:47,980 --> 00:43:51,090
Is there really no news yet?

697
00:43:51,090 --> 00:43:53,140
well

698
00:43:53,140 --> 00:43:58,040
I heard the news of my father's death somewhere.
I don't know if he shows up

699
00:44:14,530 --> 00:44:16,130
Hello?

700
00:44:16,130 --> 00:44:18,440
Oh, it's Inbeom. Where are you?

701
00:44:18,440 --> 00:44:21,190
Terminal? Why terminal?

702
00:44:21,530 --> 00:44:22,830
what?

703
00:44:22,830 --> 00:44:24,330
In Sabuk?

704
00:44:24,330 --> 00:44:28,140
What are you talking about? Why are you suddenly in Sabuk?

705
00:44:43,180 --> 00:44:48,440
No, Beomsu's mom
You said you were going to work, but why are you here already?

706
00:44:48,440 --> 00:44:51,059
Yes grandma. What about that beomsu?

707
00:44:51,084 --> 00:44:56,790
uh. Sleep in your room now. no
So, are you just sending your friends and coming in?

708
00:44:56,790 --> 00:44:57,980
yes

709
00:44:57,980 --> 00:45:00,480
If Beomsu sleeps, I will pick you up later?

710
00:45:00,480 --> 00:45:02,290
okay. Yeah yeah

711
00:45:31,700 --> 00:45:34,700
No. What does this mean?

712
00:45:42,536 --> 00:45:44,606
- Ugh
- Beomsu’s mom?

713
00:45:48,730 --> 00:45:51,442
no. Beomsu’s mom, what’s wrong?

714
00:45:56,681 --> 00:45:58,367
I'm finally coming to my senses now.

715
00:45:58,367 --> 00:46:01,747
Grandma, grandma, what should I do?

716
00:46:16,380 --> 00:46:18,440
Jonghee

717
00:46:20,979 --> 00:46:23,734
Oh my, who is this? Inbeom is here?

718
00:46:23,759 --> 00:46:28,390
- Hello
- Chahee's mom, Inbeom is here.

719
00:46:28,390 --> 00:46:29,930
Oh my

720
00:46:29,930 --> 00:46:31,430
Oh my, who is this?

721
00:46:31,430 --> 00:46:33,230
- mother
- Inbeom-ah

722
00:46:33,230 --> 00:46:36,390
- Inbeom-ah
- mother

723
00:46:39,563 --> 00:46:43,762
It’s Inbeom, Inbeom.

724
00:46:58,780 --> 00:47:01,280
Chahee's father

725
00:47:01,280 --> 00:47:04,580
Inbeom came instead of Chahee.

726
00:47:04,580 --> 00:47:07,880
Inbeom came instead of Chahee.

727
00:47:07,880 --> 00:47:15,058
Oh my. Oh my, Inbeom

728
00:47:16,247 --> 00:47:19,367
Mom, don't cry. uh?

729
00:47:19,392 --> 00:47:21,840
Don't cry, mom

730
00:47:22,107 --> 00:47:23,622
Sucheol

731
00:47:24,028 --> 00:47:25,786
Oh, it's Yunja.

732
00:47:28,414 --> 00:47:34,007
- Because I feel sorry for you.
- Is it Yunja? It's Yunja

733
00:47:35,433 --> 00:47:43,233
- Oh hey mom, mom. Yunja is here
- Aunt

734
00:47:48,290 --> 00:47:51,640
Oh, but it's Yunja.

735
00:47:51,640 --> 00:47:58,300
Yunbae came, Inbeom came, everyone came.
Why isn't my sister coming?

736
00:48:05,430 --> 00:48:07,790
how did you get here

737
00:48:07,790 --> 00:48:10,380
I think I'll feel at ease if I go there.

738
00:48:10,405 --> 00:48:14,015
Yeah. Welcome back. Should I go up right away?

739
00:48:14,380 --> 00:48:16,590
Oh, give it to me

740
00:48:19,030 --> 00:48:21,530
Inbeom oppa. long time no see?

741
00:48:21,530 --> 00:48:23,030
It’s been a while since I saw you, Yoon Ja-ra.

742
00:48:23,030 --> 00:48:26,230
- really. Oppa, Director Kim wants to take a look at you.
- Really?

743
00:48:26,230 --> 00:48:28,980
- Inbeom, wait a minute.
- Oh yeah.

744
00:48:28,980 --> 00:48:31,690
Oppa, eat it quickly

745
00:48:31,780 --> 00:48:35,190
Chahee still doesn’t know that you passed away.

746
00:48:35,190 --> 00:48:39,740
In other words, it's really going to be crazy.
I couldn't talk about it because

747
00:48:39,740 --> 00:48:42,640
My brother told me to leave it alone.

748
00:48:44,230 --> 00:48:46,630
Where is Chahee now?

749
00:48:46,630 --> 00:48:49,140
Inbeom oppa. Do you know where Chahee is?

750
00:48:49,730 --> 00:48:51,590
I don't know

751
00:48:54,730 --> 00:48:56,740
Where is it?

752
00:48:59,980 --> 00:49:01,840
Inbeom-ah

753
00:49:01,840 --> 00:49:03,640
Inbeom-ah

754
00:49:13,030 --> 00:49:16,030
Yoonja, what did you say to Inbeom?

755
00:49:16,030 --> 00:49:19,530
Brother. I thought Inbeom oppa knew.

756
00:49:19,530 --> 00:49:21,390
So did you talk about Chahee?

757
00:49:41,530 --> 00:49:43,690
Okay, okay.

758
00:49:43,690 --> 00:49:45,640
thank you brother

759
00:50:27,530 --> 00:50:30,490
Hello. Excuse me

760
00:50:30,530 --> 00:50:34,140
Hello. Please open the door for a moment

761
00:50:40,130 --> 00:50:42,851
child. Who is it this morning?

762
00:50:42,876 --> 00:50:45,130
I live here as Lim Cha-hee, right?

763
00:50:45,130 --> 00:50:46,130
Who?

764
00:50:46,130 --> 00:50:47,630
Chahee Lim. grandma?

765
00:50:47,630 --> 00:50:49,630
Kid, that kind of person doesn't live.

766
00:50:49,630 --> 00:50:51,130
I came here because you said you live here?

767
00:50:51,130 --> 00:50:54,130
Wow. Well, I don’t know people like that.

768
00:50:54,130 --> 00:50:57,140
Oh my grandma

769
00:51:03,880 --> 00:51:07,490
Hey, wait a minute
Grandma, please open the door.

770
00:51:07,515 --> 00:51:10,248
Oh well, that kind of person doesn't live here?

771
00:51:10,273 --> 00:51:11,656
grandma



